司空曙

司空曙(720-790),字文明,或作文初。广平(今河北永年县东南)人,大历十才子之一,唐代诗人。约唐代宗大历初前后在世。大历年进士,磊落有奇才,与李约为至交。性耿介,不干权要。家无担石,晏如也。尝因病中不给,遣其爱姬。韦辠节度剑南,辟致幕府。授洛阳主簿。。其诗多为行旅赠别之作,长于抒情,多有名句。胡震亨曰:"司空虞部婉雅闲淡,语近性情。"(《唐音癸签》卷七)有《司空文明诗集》。其诗朴素真挚,情感细腻,多写自然景色和乡情旅思,长于五律。诗风闲雅疏淡。

人物生平

大历十才子之一,唐代诗人。登进士第。曾官主簿。永泰二年至大历二年,为左拾遗,在长安与卢纶独孤及钱起吟咏相和。后贬为长林丞。贞元初,以水部郎中衔在剑南四川节度使韦皋幕中任职。官至虞部郎中。

曙性耿介,不干权要。家无担石,晏如也。尝因病中不给,遣其爱姬。

曙为卢纶表兄,亦是"大历十才子"之一。其诗多为行旅赠别之作,由于仕途蹭蹬,又长期迁谪,所以他对遭遇不幸的友人常常表现出深切的关心。《送郑明府贬岭南》、《送乔广下第归淮南》、《送流人》等篇,或感慨人事不平,或为窜身遐荒者一掬同情之泪,都写得情词凄恻,哀婉动人。明代文人曾称誉他的交游诗情多,所以难得(《唐诗广选》卷六引)长于抒情,多有名句。其名句如雨中黄叶树,灯下白头人(《喜外弟卢纶见宿》),善状目前之景,无限凄感,见乎言表。又如乍见翻疑梦,相悲各问年(《云阳馆与韩绅宿别》),情融神会,殆如直述,“最能感动人意”(《对床夜语》卷五)。胡震亨曰:"司空虞部婉雅闲淡,语近性情。"(《唐音癸签》卷七)有《司空文明诗集》。其诗朴素真挚,情感细腻,多写自然景色和乡情旅思,长于五律。诗风闲雅疏淡。《新唐书·艺文志》载《司空曙诗集》2卷。《唐诗百名家全集》所收《唐司空文明诗集》为3卷。《全唐诗》编录其诗为2卷。

云阳馆与韩绅宿别

【作品原文】

云阳馆与韩绅宿别

故人江海别,几度隔山川。

乍见翻疑梦,相悲各问年。

孤灯寒照雨,湿竹暗浮烟。

更有明朝恨,离杯惜共传。

【注释】

⑴江海:指上次的分别地,也可理解为泛指江海天涯,相隔遥远。

⑵几度:几次,此处犹言几年

⑶乍:骤,突然。翻:反而。

⑷年:年时光景。

⑸离杯:饯别的酒。共传:互相举杯。

【译文】

和老朋友在江海分别,被山水阻隔已度过了多少年。突然相见反而怀疑在梦中,相互悲伤中互相询问年龄。孤灯的光照着窗外的夜雨,竹林深处好像漂浮着云烟。明天更有离愁别恨,珍惜这杯离别的酒互相劝饮。

喜见外弟卢纶见宿

【作品原文】

喜见外弟卢纶见宿

静夜四无邻,荒居旧业贫。

雨中黄叶树,灯下白头人。

以我独沉久,愧君相见频。

平生自有分,况是蔡家亲。

【注释】

四:四方。

旧业:指家中的产业。

以:因为。

分:谊分。

【译文】

寂静的夜晚四周没有邻居,因为家贫,居住在荒野中。夜雨中树上的黄叶飘落下来,灯下是白发老人。我这样孤独沉沦很久了,愧对你屡次来慰问我。我们本来就有情分,何况又是表亲。

【赏析】

司空曙和卢纶都在“大历十才子”之列,诗歌工力相匹,又是表兄弟,关系十分亲密。诗人“磊落有奇才”,但因为“性耿介,不干权要”,所以落得宦途坎坷,家境清寒。这首诗正是作者这种境遇的写照。诗人孤单地居住在荒野,表弟去看他,他表面上说“喜”,心中却是充满了悲凉与凄苦,正是“喜中有悲”。全诗悲喜交加,比喻贴切,意味深长。